"Engineering is the art of making what you want from what you get"
01/02/2010 - 00h03
Jack
Date d'inscription
avril 2003
Localisation
Metz
Messages
10 785
Re : traduction
Dans mes (vieux) cours, je me rappelle bien que l'on parlait de l'espace d'état. Normal avec cette représentation qui caractérise l'état d'un système. Il s'agit donc d'un modèle exprimé à l'aide de variables d'états.
A+
01/02/2010 - 11h46
ABN84
Date d'inscription
juillet 2004
Localisation
IDF
Messages
4 894
Re : traduction
bonjour,
c'est bien de ça qu'il s'agit.
En fait, j'ai pas de problème à comprendre la notion, j'ai par contre du mal à traduire ça pour mettre dans un rapport en français
"Engineering is the art of making what you want from what you get"
01/02/2010 - 12h26
PA5CAL
Date d'inscription
décembre 2005
Localisation
Paris
Âge
46
Messages
7 674
Re : traduction
Bonjour
"state space model" = modèle (mathématique/de représentation) d'espace d'états
Je ne vois pas la difficulté, surtout si l'on connaît déjà la notion dans notre culture mathématique francophone.
Mais il est vrai que les anglophones ne pensent pas comme nous, et la traduction des notions est parfois trompeuse. Ne serait-il pas plus simple de faire le rapport à partir d'ouvrages en français ?