Bonjour, cliquez-ici pour vous inscrire et participer au forum.
  • Login:



+ Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 3 sur 3

Traduction d'un jeu MS-DOS.

  1. Nalph

    Date d'inscription
    février 2017
    Âge
    18
    Messages
    1

    Traduction d'un jeu MS-DOS.

    Bonjour à tous ! Voilà voilà j'ai récemment fait l’acquisition d'un jeu d'aventure qui datent approximativement de la fin des années 90, c'est un jeu MS-DOS émulé sous DOSBOX, ce jeu est en anglais et évidement je n'ai trouvé aucun patch de traduction.. Par conséquent je me suis dis que je pourrais peut être le traduire moi même, la traduction étant surtout une question d'immersion dans ce cas.
    Mais voilà.. En me basant sur plusieurs sources j'ai bien trouvé le fichier qui contient tout les textes du jeu, mais impossible d'en tirer quelque-choses de correct, je m'explique:
    Le fichier est au format .rtx en l'ouvrant avec un éditeur hexadécimal j'ai réussi à trouver du texte mais ce texte n'es qu'une suite de symboles sans sens. :/ Je me suis demandé si ça ne venait pas d'un jeu de caractères spéciaux mais impossible de savoir avec mon niveau...

    Merci d'avance si vous vous sentez de me donner un coup de main !

    -----

     


    • Publicité



  2. pm42

    Date d'inscription
    juillet 2015
    Messages
    3 267

    Re : Traduction d'un jeu MS-DOS.

    Citation Envoyé par Nalph Voir le message
    j'ai réussi à trouver du texte mais ce texte n'es qu'une suite de symboles sans sens
    C'est un peu contradictoire. C'est du texte ou une suite de symbole sans sens ?
    Tu peux aussi essayer de taper ".rtx" ou "rtx file suffix" dans Google qui te donnera gentiment une liste de programme qui ont une chance de l'ouvrir.
     

  3. lou_ibmix_xi

    Date d'inscription
    juin 2006
    Localisation
    Toulon
    Âge
    38
    Messages
    2 221

    Re : Traduction d'un jeu MS-DOS.

    Je plussoie Pm42, soit c'est du texte (ASCII, lisible), soit ça n'en est pas. Veux-tu dire que ce fichier ne contient pas que du texte ?

    Faut espérer que les textes n'étaient pas conservés compressés, ça risque de rendre la chose très difficile...

    Si ce n'est pas le cas, c'est effectivement la démarche, chercher les chaînes de caractères dans le binaire et les remplacer "à la main", mais attention il peut y avoir des difficultés supplémentaires: tailles des chaines et/ou terminaison ...
    certains adhèrent principe tiers exclu, d'autres pas, moi c'est aucun des deux.
     


    • Publicité




 

Discussions similaires

  1. Traduction
    Par féeloz dans le forum Électronique
    Réponses: 2
    Dernier message: 12/05/2010, 13h59
  2. Traduction
    Par crasher dans le forum Électronique
    Réponses: 7
    Dernier message: 05/05/2010, 10h03
  3. Traduction
    Par TRIBULEMAN dans le forum Archéologie
    Réponses: 0
    Dernier message: 30/12/2009, 17h51
  4. Traduction
    Par rvz dans le forum Mathématiques du supérieur
    Réponses: 3
    Dernier message: 16/11/2006, 12h41
  5. traduction
    Par sabforme dans le forum Biologie
    Réponses: 6
    Dernier message: 27/10/2006, 19h35