|
|
|
07/08/2007, 00h01
|
Sujet Définition - Coelacanthe - Message #1
|
Date d'inscription: novembre 2004
Localisation: FS
Messages: 7 607
|
Définition - Coelacanthe
Les coelacanthes sont des poissons sans mâchoires apparus au Dévonien il y a environ 410 millions d'années. Assez répandus dans divers milieux aquatiques, on pensait leur ordre éteint depuis le Crétac...
Lire la suite : Coelacanthe
Le glossaire Futura-Sciences 
|
|
|
|
Aujourd'hui
|
|
|
|
Liens sponsorisés
|
|
|
|
|
07/08/2007, 01h03
|
Sujet Définition - Coelacanthe - Message #2
|
Date d'inscription: novembre 2005
Localisation: apres le noyau.....c'est tout droit.....
Âge: 27
Messages: 1 475
|
Re : Définition - Coelacanthe
Posté par RSSBot
Les coelacanthes sont des poissons sans mâchoires apparus au Dévonien il y a environ 410 millions d'années. Assez répandus dans divers milieux aquatiques, on pensait leur ordre éteint depuis le Crétac...
Lire la suite : Coelacanthe
Le glossaire Futura-Sciences 
Salut,
y'a comme un probleme dans le lien....
et de toute facon, avant d'aller plus loin, y'a une grosse boulette dans la premiere ligne; le coelacacanthe est un sarcopterygien; pas un agnathe, il a donc bien des machoires.....
Cordialement,
T-K
__________________
Nothing shocks me, I'm a scientist(Indiana Jones) Aõ-tea-rõa, ake tõnu atu !!!
|
|
|
|
07/08/2007, 02h14
|
Sujet Définition - Coelacanthe - Message #3
|
Date d'inscription: août 2004
Localisation: Clermont Ferrand
Âge: 38
Messages: 6 563
|
Re : Définition - Coelacanthe
Posté par Tawahi-Kiwi
Salut,
y'a comme un probleme dans le lien....
et de toute facon, avant d'aller plus loin, y'a une grosse boulette dans la premiere ligne; le coelacacanthe est un sarcopterygien; pas un agnathe, il a donc bien des machoires.....
Cordialement,
T-K
  oui, tout à fait, confusion idiote entre "jawless" et "jawed" en anglais.
ça sera corrigé merci !
Pour le lien je vais voir aussi.
__________________
“I'm smart enough to know that I'm dumb.” Richard Feynman
|
|
|
|
09/08/2007, 00h50
|
Sujet Définition - Coelacanthe - Message #4
|
Date d'inscription: août 2004
Localisation: Clermont Ferrand
Âge: 38
Messages: 6 563
|
Re : Définition - Coelacanthe
zut, la correction ne s'est pas faite 
bon wait
__________________
“I'm smart enough to know that I'm dumb.” Richard Feynman
|
|
|
|
09/08/2007, 12h37
|
Sujet Définition - Coelacanthe - Message #5
|
Date d'inscription: septembre 2003
Localisation: Banlieue bordelaise
Messages: 19 510
|
Re : Définition - Coelacanthe
Si, probablement, mais attend que le cache se mette à jour.
__________________
On ne dit pas "j'ai tord" mais "j'ai tort". Or là j'ai raison... (et non hors là... un modérateur lassé).
|
|
|
|
09/08/2007, 19h42
|
Sujet Définition - Coelacanthe - Message #6
|
Date d'inscription: août 2005
Localisation: Pertuis
Âge: 71
Messages: 256
|
Re : Définition - Coelacanthe
Bonjour à tous
d'habitude avec Firefox je peux récupérer les vidéos de youtube dans le cache mais la elle n'y est pas ; pourquoi ? 
__________________
Un homme est heureux tant qu'il décide de l'être et nul ne peut l'en empêcher.Alexandre Soljenitsyne
|
|
|
|
|
 |
Bienvenue |
 |
Si ceci est votre première visite, vous devez vous inscrire avant de pouvoir envoyer des messages. En étant inscrit vous pourrez poster votre question, participer aux débats, joindre vos images... alors n'attendez-plus, cela vous prendra 1 minute !
Pour commencer à lire les messages, depuis la page d'accueil des forums, sélectionnez le forum qui vous tente et partez ensuite à sa découverte...
|
 |
Publicité |
 |
|
| A voir aussi (Futura Sciences n'est pas responsable du contenu de ces publicités) |
|
|
| Outils |
|
|
| Modes d'affichage |
Mode linéaire
|
Règles de messages
|
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui
Le code HTML peut être employé : non
|
|
|
Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 06h21.
Propulsé par vBulletin
Copyright © 2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés.
Traduction par l'association vBulletin francophone
|
|