Bonjour à tous,
Je viens vous voir sur ce salon d'archéologie dans le cadre d'un roman que je suis en train d'écrire.
Imaginez l'histoire de Champollion et de la pierre de Rosette mais avec de grosses variantes...
Voici le contexte:
Un vaisseau revient sur Terre après plusieurs centaines d'années d'absence. Depuis, les peuples se seront unis et auront adopté une langue unique. Peu importe laquelle. Dans le vaisseau, les générations successives auront aussi adopté une langue unique, différente de celle choisie sur Terre.
A leur arrivée, les passagers découvrent que les terriens ont disparus. La Terre n'est plus qu'une planète fantôme. Mais il y a un signal sonore. Ce signal s'adresse à qui voudra l'entendre dans l'espace. Il est directement émis en binaire. Des 1 et des 0 uniquement. Les passagers du vaisseau ont la chance d'avoir un ordinateur doté d'une puissance de calcule inimaginable de nos jours. De ce côté, pas de limite ou presque. Et bien sûr, ils aimeraient fortement savoir ce que dit ce message, issue d'une langue qui est nouvelle pour eux.
Je voulais savoir, toute proportion et réalisme gardés, si l'archéologie avait été confrontée à une telle énigme et comment une langue morte peut-elle être traduite, au mieux, interprétée ?
La pierre de Rosette n'est pas un bon exemple dans mon cas. Elle a deux langues et trois écritures et j'imagine qu'un ordinateur aujourd'hui, qui plus est demain, n'en ferait qu'une bouchée.
Mon signal n'a qu'une langue et qu'une écriture composée de 1 et 0.
Quelles sont les limites d'un ordinateur dans l'étude d'une nouvelle langue ?
Merci d'avance pour votre aide.
Michaël.
-----