je pense que tout le monde est d'accord pour traduire "single phase" par phase unique, et "bridge rectifier" par pont de redressement.
"Glass passivated" semble se référer à une technologie de passivation des jonctions par dépot de couches de quelques microns de verre, éventuellement chargées par des matériaux ad hoc.
ci joint le lien (en anglais...) http://www.freepatentsonline.com/4080621.html
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Salut,
Il y a un truc que j'ai pas compris dans un datasheet : ici
A la page 207, il s'agit des mots "Ferrite Bead"
Merci d'avance A+.
01/08/2007 - 14h09
gienas
Date d'inscription
janvier 2005
Messages
19 275
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Bonjour katmai et tout le groupe
Envoyé par katmai
... A la page 207, il s'agit des mots "Ferrite Bead" ...
Je ne connais pas la signification exacte de bead, ici, mais sa position lui donne la fonction de filtre antiparasite. Il doit être spécifié pour laisser passer au moins 80 mA. J'imagine une "perle" ferrite, traversée une ou plusieurs fois par le fil.
Il est dit en "2", que c'est de l'antiparasitage. Mais il est dit aussi que pour fonctionner, il faut peut-être le supprimer
01/08/2007 - 17h29
jiherve
Date d'inscription
juin 2006
Localisation
gironde
Âge
61
Messages
8 565
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Bonsoir
En l'occurrence ici ferrite bead : self de filtrage <=> self de choc!
JR
01/08/2007 - 21h27
katmai
Date d'inscription
août 2006
Localisation
Toulouse
Âge
24
Messages
356
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Je vous remercie pour vos réponses.
04/08/2007 - 08h54
HULK28
Date d'inscription
janvier 2006
Localisation
IDF
Messages
10 256
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Salut,
le terme "bead" est utilisé ici car la ferrite en question ressemble à une "perle" dans laquelle on enfile le fil pour réaliser quelques tours (3 ou 4).
Ces selfs sont utilisées pour la CEM.
@+
"Le temps met tout en lumière." Thalès
15/02/2008 - 13h14
manudufroid
Date d'inscription
février 2008
Messages
5
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Envoyé par GEII29
bonjour à tous,
Moi j'ai une datasheet sur lequel je comprends pas totalement le sens (je ne comprends que certains mots):
avec un peu de gymanstique: pont redresseur simple phase au sillicium 4 A
-bon à savoir 'rectifier ': diode ou autre redresseuse bridge pont et ainsi de suite
bonne soirée
15/02/2008 - 15h42
HULK28
Date d'inscription
janvier 2006
Localisation
IDF
Messages
10 256
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
single-phase signifie exactement "monophasé" dans la langue de Shakespear.
"Le temps met tout en lumière." Thalès
16/02/2008 - 22h03
alex934mas
Date d'inscription
janvier 2006
Localisation
region parisienne
Messages
286
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Bonjour,je voudrais savoir que signifie: OVERLOW sur mon multimetre? c'est un seuil?
Merci
17/02/2008 - 10h22
gienas
Date d'inscription
janvier 2005
Messages
19 275
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Bonjour alex934mas et tout le groupe
Envoyé par alex934mas
... OVERLOW sur mon multimetre? ...
Je pense que c'est une faute, et qu'il faut lire "overflow".
C'est le débordement, qui arrive dans deux cas (qui, au final, reviennent au même):
1- le signal d'entrée est plus fort que le calibre.
2- en ohmmètre, circuit coupé, équivalent à infini (pour la résistance mesurée)
01/03/2008 - 22h27
alex934mas
Date d'inscription
janvier 2006
Localisation
region parisienne
Messages
286
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Ouais excusé moi,c'etait bien OVERFLOW
Merci beaucoup
Ps:j'avais oublier mon poste ^^
04/03/2008 - 18h32
Antoane
Date d'inscription
août 2007
Localisation
Barbechat (44), IDF
Âge
21
Messages
4 833
Re : Aide à l'anglais technique (Datasheets particulièrement)
Bonjour,
On trouve ça souvent dans les datasheets : Forward current.
Est-ce le courant max toléré par le composant ?
Merci.
04/03/2008 - 18h58
Jack
Date d'inscription
avril 2003
Localisation
Metz
Messages
12 156
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Il s'agit du courant direct, pas du courant max, à moins que çà ne soit directement exprimé.
A+
04/03/2008 - 19h58
gienas
Date d'inscription
janvier 2005
Messages
19 275
Re : Aide à l'anglais technique (Datasheets particulièrement)
Bonsoir Antoane et tout le groupe
Envoyé par Antoane
... On trouve ça souvent dans les datasheets : Forward current ...
C'est vrai, comme le dit Jack, c'est le courant direct, (littéralement courant dans le sens avant), par opposition au courant inverse (reverse current).
On rencontre cela surtout sur les diodes, de toutes natures.
04/03/2008 - 20h32
Antoane
Date d'inscription
août 2007
Localisation
Barbechat (44), IDF
Âge
21
Messages
4 833
Re : Aide à l'anglais technique (Datesheets particulièrement)
Et donc une diode de forward current de 3A, par exemple, peut laisser passer, en sens direct 3A sans problème ?
merci.