Bonjour à tous,
J'aimerais vous faire part d'un petit problème d'ordre méthodologique (rien à voir ou presque avec les sciences). Je m'excuse par avance, si je fais doublon avec une autre discussion. J'ai, cette année, un devoir que je dois rendre qui s'appuie, entre autre, sur 2 articles scientifiques d'une longueur de 20 pages chacun. Autant vous dire que pour moi qui suis une brêle en anglais (mais qui se défend plutôt bien en biologie) c'est la mer à boire.
Le truc c'est que je ne sais pas trop par quel bout m'y prendre et qu'il est impensable pour moi de le traduire (sans avoir recours à un traducteur), j'ai déjà essayé, c'est un échec cuisant, puis j'ai peur d'effectuer des contresens ou de faire des raccourcis qui m'amèneraient à un HS.
D'où ma question : Comment faites-vous pour avoir une traduction fidèle d'un article scientifique quand vous n'êtes pas doué en anglais ? Passez-vous par un traducteur (j'avoue que l'idée m'a traversé l'esprit mais j'ai peur des erreurs de traduction etc...) Existe-t-il une base de données contenant des articles traduits (en première approximation, j'ai cherché, je n'ai rien trouvé de concluant)
Merci de m'avoir lu,
Mysterios.
-----