Bonjour,
Ceci est ma première question sur le forum, auquel j'ai recours après avoir cherché une réponse à ma question sur la toile, mais en vain...
Je suis traductrice et le texte que je traduis (de l'anglais) indique, si on le traduit, "dioxydes de carbone". Cela a-t-il un sens d'écrire 'dioxydes' au pluriel dans ce cas ? Y a-t-il plusieurs sortes de dioxydes de carbone ??? Mes connaissances en chimie ne sont pas vastes, mais cela me parait un peu bizarre de voir 'dioxyde' avec un -s final. Instinctivement je voudrais l'écrire au singulier, mais j'aimerais savoir ce que des personnes plus savantes que moi en la matière en pensent (au cas où je me ferais taper sur les doigts par un éventuel correcteur).
Par avance merci !
-----