je me permet de soliciter votre aide car j'ai un ensemble de hieropglyphes a traduire. Je les ai uploadé en pièce jointe j'esperes que ca va marcher...
Est-ce que c'est censé être une traduction uniquement phonétique des signes ?
06/10/2007 - 13h54
lexovisaurus
Date d'inscription
février 2006
Localisation
Nantes (44) et Achères (78)
Âge
27
Messages
2 321
Re : Traduction de hiéroglyphes
Si c'est du français ou on a simplement changé l'alphabet ça pourais donné :
Quel (k l)
puis, ? p o n s (les 2 premiers signe j'ai jamais vu cette association à la vertical)
i n i g m => énigme
s p h i n k s => sphinxs
J'ai traduit ça comme ça vite fait de mémoire, mais généralement les alphabets hiéroglyphique qu'on voit partout en vente dans les truc de souvenir, comporte des érreur, j'en ai vu plusieur version différente, donc a la fin on sait pas trop qui a raison.
Je pense que Aliénore sera beaucoup plus compétente que moi en la matière.
06/10/2007 - 15h08
gregreims
Date d'inscription
octobre 2007
Âge
30
Messages
2
Re : Traduction de hiéroglyphes
Merci lexovisaurus et merci alienor pour vos reponses... j'ai donc pu trouver la solution à la question qui m'etait posé en recherchant la reponse à l'énigme du sphinx...
Pour ceux que cela interesse c'est une énigme issue du site http://prise2tete.fr
07/10/2007 - 11h17
Alienore
Date d'inscription
avril 2007
Âge
32
Messages
93
Re : Traduction de hiéroglyphes
merci lexovisaurus et désolée pour mon inefficacité gregreims... j'ai toujours du mal à traduire les hiéroglyphes dans les énigmes et jeux grand public... :'(
Pour ce qui est du premier signe lexovisaurus, c'est une association classique et très courante pour signifier le dieu Râ normalement, ou le soleil lui-même, le trait vertical sous le rond indiquant qu'il est fait références à un mot dont l'écriture est fixe souvent.
Dernière modification par Alienore ; 07/10/2007 à 11h20.
Motif: précision
Pour ce qui est du premier signe lexovisaurus, c'est une association classique et très courante pour signifier le dieu Râ normalement, ou le soleil lui-même, le trait vertical sous le rond indiquant qu'il est fait références à un mot dont l'écriture est fixe souvent.
Merci de l'explication, j'avais bien reconnu Râ, qu'il semble aussi utilisé ici pour le son "o" (alors que si je me souvient bien le signe le plus aproprier serais plus un rond avec des barre horrizontal dedant).
En fait la il on du voiloir écrire un truc style : Ré p o n s=> réponse, et le petit trais servais donc a indiqué qu'on prononçais le nom du dieux et pas la valeur phonétique du signe.
Je m'en doutait un peu mais au moins cette fois c'est claire.
07/10/2007 - 14h30
Alienore
Date d'inscription
avril 2007
Âge
32
Messages
93
Re : Traduction de hiéroglyphes
c'est possible pour le trait (on appelle ça un trait de signe-mot), bien que sa véritable signification n'ait rien à voir avec cette explication ^^
le rond dont tu parles avec des barres horizontales est encore un autre son, que l'on note "x" en translittération (façon conventionnelle de noter les hiéroglyphes avec un alphabet). Pour Rê/Râ (en égyptien), on utilise normalement un rond avec un point dedans, que ce soit le nom du Dieu ou le soleil lui-même.
Perso, j'ai toujours beaucoup de mal à traduire ce genre de devinettes :s
Qant au placement du trait sous le rond pour le nom du Dieu, c'est en réalité une formation assez courante, mais de toute façon, aucune organisation des signes dans ce petit texte n'est juste, l'espace utilisé par chaque signe n'étant pas assez optimisé : les Egyptiens cherchaient toujours à laisser un minimum de place libre en écrivant, ce qui n'est pas le cas ici...
Dernière modification par Alienore ; 07/10/2007 à 14h34.
Motif: correction