Inscription latine
Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 11 sur 11

Inscription latine



  1. #1
    invitecd0e4bd5

    Inscription latine


    ------

    Bonjour tout le monde,
    Je viens de trouver un texte de l'abbé Rouchier de 1861 qui note la transcription de la lecture du cartouche du bas-relief mithriaque de Bourg faite par l'abbé Paradis en 1765.
    Mon problème est que la traduction n'est qu'en latin !
    Voici cette phrase:
    Numatius Turnus eques romanus superato serpente ingentis magnitudinis hanc aram Dianae et soli posuit.
    Et je ne connais pas le latin ...
    Si une âme charitable connaissant le latin passe par là, je l'a remercie par l'avance pour une éventuelle traduction en français.

    -----

  2. #2
    invite986312212
    Invité

    Re : Inscription latine

    bah moi j'ai étudié le latin au lycée mais j'ai tout oublié. Mais... google connaît:
    http://books.google.fr/books?id=O-EU...esult&resnum=2

  3. #3
    invitecd0e4bd5

    Re : Inscription latine

    Bonsoir,
    Merci pour le lien Ambrosio, mais de mon côté c'est l'anglais que j'ai depuis longtemps oublié ( mais aussi très peu appris ) alors du latin avec de l'anglais !
    Plus sérieusement Vivienne Walter ( le lien ), qui pense d'ailleurs que les dimensions du Mitraeum de B.S.Andéol sont équivalents à celui de Schwarzerden en Allemagne, transcrit en 1974 ce que Rouchier avait écrit en 1861, dans Histoire religieuse civile et politique du Vivarais, tome I, page585.
    Extrait:
    A une époque très reculée un serpent monstrueux qui avait son repaire dans l une des cavités profondes des rochers qui enveloppent la vallée semait le ravage et l épouvante dans tous les lieux d alentour. Les habitants étaient terrifiés. Au milieu du deuil et de l effroi général un homme dont la force égalait l intrépidité résolut d’affronter seul le monstre pour le combattre. La lutte fut terrible on le comprend sans peine mais enfin la victoire se déclara pour l homme et couronna un courage et un dévouement renouvelés des âges héroïques. Pour en perpétuer le glorieux souvenir les peuples reconnaissants voulurent élever à leur libérateur sur le théâtre même du combat un monument où il est représenté l épée haute contemplant le dangereux reptile blessé à mort qui expire à ses pieds. C est de cette circonstance aussi que la fontaine qui coule à l entrée du vallon rivale de Vaucluse par la beauté de son site par l abondance et la pureté de ses eaux emprunta son nom et une partie de sa célébrité on l appelle depuis lors la fontaine de Tourne (Turna) S emparant de cette tradition notre médecin de Bourg Saint Andéol qui ne manquait pas d une légère teinte de littérature classique crut reconnaître le casque le manteau la cuirasse le cheval tous les insignes en un mot distinctifs de l ordre équestre dans l accoutrement du personnage figuratif du dieu Mithra le Deus pileatus comme l’ont surnommé les Pères de l Église à cause de sa haute coiffure phrygienne et sans hésiter du vainqueur du serpent de la fontaine de Tourne. Il lit un chevalier romain puis combinant ces diverses données avec les caractères apparents de l inscription il traduisit ainsi Numatius Turnus eques romanus superato serpente ingentis magnitudinis hanc aram Dianae et Soli posuit (Annuaire de l an XI) Cette interprétation a au moins le mérite de la poésie si elle ne satisfait pas toutes les exigences d une exacte et sévère critique.

    En fait j'ai compris que c'est le Preux Chevalier Turnus qui tue un énorme serpent mais ce que je voudrais c'est la transcription exacte de Numatius Turnus eques romanus superato serpente ingentis magnitudinis hanc aram Dianae et Soli posuit du latin en français.
    Si la mémoire te revenais pour la traduction je suis preneur et merci encore pour ce lien intéressant.

  4. #4
    invite986312212
    Invité

    Re : Inscription latine

    "hanc Dianae aram (et soli) posuit" : érigea cet autel à <la déesse> Diane"
    je ne sais pas trop ce que signifie "et soli" (solus = seul)

  5. A voir en vidéo sur Futura
  6. #5
    invite310850b0

    Re : Inscription latine

    Bonjour,
    Ici "Soli" signifirait plutot "Soleil", et la majuscule indique qu'il s'agit de la divinité du soleil plus que du soleil en tant que simple astre.
    "Soli" qui est au datif est donc complément d'objet direct (COI), ce qui corespnont donc à la traduction "érigea cet autel à la déesse Diane et au Soleil"

  7. #6
    invite986312212
    Invité

    Re : Inscription latine

    ah ben oui, c'est tout bête, et puis le Soleil va bien avec Diane, déesse associée à la Lune.

  8. #7
    invite310850b0

    Re : Inscription latine

    Je ne suis pas trés fort en traduction mais cela doit donc donner quelquechose comme : " Le chevalier romain Turnus ("Turnus eques romanus"), étant vainqueur d'un énorme et gigantesque serpent ("supero serpente ingens magnitudinis) érigea cet autel à la déesse Diane et au Soleil ("hanc aram Dianae et Soli posuit")".

    Il reste juste "Numatius" donc je ne connait pas la traduction, c'est peut-être tout simplement un autre nom de Turnus .

  9. #8
    invitecd0e4bd5

    Re : Inscription latine

    Bonsoir Ambrosio, bonsoir Dinophile,
    Je vous dit un grand MERCI pour cette traduction.
    Je récapitule:
    Le chevalier romain Numatius Turnus vainqueur d'un énorme et gigantesque serpent à fait ériger cet autel à la déesse Diane et au Soleil.

    Pour info, la dernière étude et traduction du cartouche de ce bas-relief effectuée par André Blanc (dans Gallia, 33, 1975 : 245-246, n° 14) est:
    NUM [INI] PRAE[SENTIS]SIMO DEUM INVICTUM T(itus) LVR[I]VS M[YR]ON DSPF
    traduit ainsi :
    Au dieu invaincu dont la puissance divine est si présente ici, ou encore, dont la présence divine s’exprime avec tant de force, Titus Lurius Myron a fait ce monument en le payant de ses propres deniers.

    Văle

  10. #9
    invite986312212
    Invité

    Re : Inscription latine

    ben dis donc, cette transcription est très différente de la première! en cherchant un peu j'en ai trouvé une troisième, encore totalement différente: http://www.nimausensis.com/ardeche/Gravures/Tournes.htm (s'il s'agit bien du même bas-relief)

  11. #10
    Grandfeb

    Re : Inscription latine

    Bonjour,
    Il y a encore bien d'autres interprétations et traductions. Cela vient du fait que l'inscription est très dégradée et en grande partie effacée. Il faudrait travailler de nuit en faisant raser la lumière d'une lampe, sous plusieurs angles pour récupérer un maximum de lettres et en faire un frottis ; mais je suppose que cela a déjà été fait.
    Mais enlève-moi d'un doute : j'espère que tu ne prends pas la transcription du XVIIIème siècle pour du bon pain ! et que tu fais un recensement de toutes les transcriptions proposées depuis cette époque. Car celle-ci est la plus folklorique et romantique et conçue pour s'adapter au plus près à la légende locale.
    Cordialement

  12. #11
    invitecd0e4bd5

    Re : Inscription latine

    Bonjour,
    Merci Ambrosio,
    Cette gravure de la Fontaine de Tourne est de Victor Cassien, elle était jointe à l'intéressant article de Albert Du Boys paru dans la publication ALBUM DU VIVARAIS en 1842 page 191-194.
    Grandfed, pour info. j'ai recensé à ce jour, 36 personnalités scientifiques et/ou littéraires qui sont venus visiter le bas-relief et en ont fait un article et/ou gravure. Toutes n'ont pas cherché à transcrire le cartouche que j'appellerai plutôt " Tabula Ansata " .
    Du Découvreur Eustache Guillemeau en 1723, Provincial des Barnabites de France. Article sur le Journal de Trévoux du XIII Février 1724 Tome XXIV, jusquà Henri Lavagne, membre de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres, qui m'a fort aimablement communiqué un document qu'il a écrit concernant notre bas-relief, ( rapport sur une étude d’André Blanc parue sur le Bulletin Monumental de 1977. Volume I N° 2 pages 222-224 ) il y a eu de nombreuses tentatives de décryptage, et il est vrai que celle de l'abbé Paradis est assez cocasse.( il s'est probablement inspiré de St Georges terrassant le dragon)
    La dernière transcription retenue officiellement par la commune est celle de Roger Lauxerrois, conservateur de musée de Vienne et aujourd'hui à la retraite me semble-t-il.
    La transcription qui est donnée aux touristes encore aujourd'huigravée sur une borne auprès du bas-relief est celle de Jacques Rouchier, approuvée par l'épigraphiste Léon Renier qui date de 1861.( Histoire religieuse civile et politique du Vivarais, tome I, page 158, 584, 585, 586, 587.
    Il est venu des gens illustres comme Franz Cumont, Millin, Allmer, Espérandieu, Turcan, etc... et des littéraires comme Jean Volane et Frédéric Mistral.
    Voilà, voilà, et là il men reste plus que 5 que je n'arrive pas à dénicher, sur les conseils d'Archéos je suis allé à la bibliothèque des Archives départementale mais quand j'ai donné les références des articles que je voulais et malgré la très bonne volonté de l'archiviste je n'ai rien trouvé. Je viens d'écrire à Sindbad à la BNF, j'espère qu'il pourront m'aiguiller sur une piste X ou Y.
    Et pour ceux qui sont intéressés:
    Le samedi 27 juin l’association Val de Tourne à Bourg-Saint-Andéol organise la 5e édition des fêtes de Tourne.
    Dans un site rupestre unique en Europe, venez découvrir ou redécouvrir le bas-relief du Dieu Mithra et les 2 magnifiques résurgences vauclusiennes.
    Vos enfants pourront pêcher des truites dans le lavoir, faire une ballade en poney, gagner de jolis lots avec la tombola ou encore assister à une démonstration de bateaux radio-commandés.
    Expo photo anciennes, expo peintures, et des 15h, concours de pétanque.
    Un bon moment de convivialité dans un cadre privilégié par les Dieux.
    Boissons fraîches, brochettes.
    Notez la date, le samedi 27 juin à Bourg-Saint-Andéol à partir de 13h. au Val de Tourne.
    J'espère que ce type de publicité est acceptée par la modération.

Discussions similaires

  1. [identification] Inscription latine à déchiffrer
    Par invite48dd34fa dans le forum Archéologie
    Réponses: 14
    Dernier message: 02/02/2015, 11h51
  2. [Archéo Antiquité] Demande de traduction d'inscription gallo latine
    Par vieilleborne dans le forum Archéologie
    Réponses: 48
    Dernier message: 24/11/2010, 17h18
  3. Nom d'un peuple indien d'Amérique latine
    Par Castelcerf dans le forum Archéologie
    Réponses: 6
    Dernier message: 02/09/2009, 13h58