Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 10 sur 10

[Egypto] Traduction papyrus



  1. #1
    vincentR

    [Egypto] Traduction papyrus


    ------

    bonjour je suis un nouveau sur ce forum, j'aimerais avoir de l'aide pour traduire un papyrus que j'ai en ma possession (voir photo jointe), si queqlqu'un de ce forum pouvait m'aider , ce serait génial, merci d'avance à toutes et a tous

    -----

  2. Publicité
  3. #2
    Opale68

    Re : help please

    Salut, vincentR
    Je ne pourrais traduire ton papyrus, mais en tous les cas la photo jointe n'est pas visible depuis ici.
    Ré-essaye la pièce jointe pour avoir vraiment de l'aide, sans quoi pas possible ...
    Que ce qui vient du coeur aille au coeur (L. van Beethoven)

  4. #3
    vincentR

    Re : help please

    sinon,le document est accessible par ce lien:
    document!

  5. #4
    megami

    Re : help please

    "Je ne suis pas autorisée à afficher cette page" ...

  6. #5
    vincentR

    Re : help please

    a bon? c'est bizar, a je sais peut etre pourquoi!!
    document: nouvelle adresse <=reessayer

  7. A voir en vidéo sur Futura
  8. #6
    megami

    Re : help please

    L'Egypte n'est pas du tout ma spécialité, mais voilà ce que j'ai tiré d'une amie anciennement en filière égypto :

    Ce que je peux quand même te dire c'est que ça à l'air d'être la copie moderne d'un original existant vraiment.
    Tu as face à face la déesse Isis (à gauche, tu l'auras reconnue) et un pharaon (à droite, donc).

    Pour le texte du haut, il faut le séparer en deux parties. Il faut lire en
    prenant les hiéroglyphes-animaux de face. Donc la partie du texte où les animaux sont tournés du même côté que la déesse correspond à cette dernière.
    C'est une formule classique disant que c'est la déesse Isis, épouse d'Osiris, reine du ciel parmi les dieux ou un truc du genre.

    Pour la partie de droite (animaux tournés dans le même sens que pharaon) c'est aussi une formule de présentation classique de ses noms (tu as deux cartouches) :

    - à gauche = "l'Osiris machin truc muche". Ca, ça veut dire qu'il est mort ^^ (normalement, c'est "Le souverain des deux terres machin truc muche")

    - à droite = "Le fils de Ré machin chose" (c'est son prénom).

    Bon, le problème c'est que je n'arrive pas à retrouver de qui il s'agit mais vu le style, 18e ou 19e dynastie et vu le début du nom "amon...", ça doit être un Aménophis mais faut que j'aille vérifier au Louvre.

    Bon sinon les petits hiéroglyphes en partie basse, ce sont des formules ou des prières puisque machin est mort et au royaume des bienheureux, accueilli par Isis en personne.
    Voilà, j'espère que ça t'aide un peu.

  9. Publicité
  10. #7
    kinette

    Re : Traduction papyrus

    Bonjour,
    J'ai changé le titre du fil de discussion pour un titre plus explicite...
    K.
    Nomina si nescis, perit et cognito rerum.

  11. #8
    vincentR

    Re : Traduction papyrus

    merci beacoup pour votre aide

  12. #9
    Dordon

    Re : Traduction papyrus

    C'est un peu HS mais tu n'aurais pas acheté ça dans une sorte de grand magasin de papyrus pour touristes a Assouan ?
    DrDn en qwerty

  13. #10
    Amans

    Re : Traduction papyrus

    Bon, le problème c'est que je n'arrive pas à retrouver de qui il s'agit mais vu le style, 18e ou 19e dynastie et vu le début du nom "amon...", ça doit être un Aménophis mais faut que j'aille vérifier au Louvre.
    Salut
    Je ne pense pas que ce soit Amenophis dans les cartouches mais Horemheb...
    Peut-être pour ça que tu n'est pas sûr de la dynastie sachant qu'il est considéré comme le dernier de la 18ème...(voir le 1er de la 19ème parfois...)

    Infos :
    http://touregypt.net/featurestories/horemheb.htm
    http://www.thotweb.com/encyclopedie/horemheb.htm

    Ce n'est pas une reproduction de papyrus mais une repro du mur est de l'antichambre de la tombe de Horembeb ici , le point 50, même si le reste est interessant...

    Ciao
    Dernière modification par Amans ; 24/05/2005 à 17h22.

Discussions similaires

  1. [Egypto] Traduction hiéroglyphe
    Par conchita dans le forum Archéologie
    Réponses: 14
    Dernier message: 13/04/2016, 23h35
  2. [Egypto] Traduction hiéroglyphes
    Par NEMROD34 dans le forum Archéologie
    Réponses: 5
    Dernier message: 26/04/2012, 09h00
  3. [Égypto] Traduction Hiéroglyphes
    Par GilBzz dans le forum Archéologie
    Réponses: 6
    Dernier message: 21/04/2012, 11h15
  4. [Égypto] Traduction de Hiéroglyphe
    Par NeferHotep dans le forum Archéologie
    Réponses: 14
    Dernier message: 26/06/2010, 10h43
  5. [Égypto] Traduction de hiéroglyphes
    Par gregreims dans le forum Archéologie
    Réponses: 6
    Dernier message: 07/10/2007, 14h30