bonjour je suis un nouveau sur ce forum, j'aimerais avoir de l'aide pour traduire un papyrus que j'ai en ma possession (voir photo jointe), si queqlqu'un de ce forum pouvait m'aider , ce serait génial, merci d'avance à toutes et a tous![]()
-----
bonjour je suis un nouveau sur ce forum, j'aimerais avoir de l'aide pour traduire un papyrus que j'ai en ma possession (voir photo jointe), si queqlqu'un de ce forum pouvait m'aider , ce serait génial, merci d'avance à toutes et a tous![]()
Salut, vincentR
Je ne pourrais traduire ton papyrus, mais en tous les cas la photo jointe n'est pas visible depuis ici.
Ré-essaye la pièce jointe pour avoir vraiment de l'aide, sans quoi pas possible ...
Que ce qui vient du coeur aille au coeur (L. van Beethoven)
sinon,le document est accessible par ce lien:
document!
"Je ne suis pas autorisée à afficher cette page" ...
a bon? c'est bizar, a je sais peut etre pourquoi!!
document: nouvelle adresse <=reessayer
L'Egypte n'est pas du tout ma spécialité, mais voilà ce que j'ai tiré d'une amie anciennement en filière égypto :
Voilà, j'espère que ça t'aide un peu.Ce que je peux quand même te dire c'est que ça à l'air d'être la copie moderne d'un original existant vraiment.
Tu as face à face la déesse Isis (à gauche, tu l'auras reconnue) et un pharaon (à droite, donc).
Pour le texte du haut, il faut le séparer en deux parties. Il faut lire en
prenant les hiéroglyphes-animaux de face. Donc la partie du texte où les animaux sont tournés du même côté que la déesse correspond à cette dernière.
C'est une formule classique disant que c'est la déesse Isis, épouse d'Osiris, reine du ciel parmi les dieux ou un truc du genre.
Pour la partie de droite (animaux tournés dans le même sens que pharaon) c'est aussi une formule de présentation classique de ses noms (tu as deux cartouches) :
- à gauche = "l'Osiris machin truc muche". Ca, ça veut dire qu'il est mort ^^ (normalement, c'est "Le souverain des deux terres machin truc muche")
- à droite = "Le fils de Ré machin chose" (c'est son prénom).
Bon, le problème c'est que je n'arrive pas à retrouver de qui il s'agit mais vu le style, 18e ou 19e dynastie et vu le début du nom "amon...", ça doit être un Aménophis mais faut que j'aille vérifier au Louvre.
Bon sinon les petits hiéroglyphes en partie basse, ce sont des formules ou des prières puisque machin est mort et au royaume des bienheureux, accueilli par Isis en personne.
Bonjour,
J'ai changé le titre du fil de discussion pour un titre plus explicite...
K.
Nomina si nescis, perit et cognito rerum.
merci beacoup pour votre aide
C'est un peu HS mais tu n'aurais pas acheté ça dans une sorte de grand magasin de papyrus pour touristes a Assouan ?![]()
DrDn en qwerty
SalutBon, le problème c'est que je n'arrive pas à retrouver de qui il s'agit mais vu le style, 18e ou 19e dynastie et vu le début du nom "amon...", ça doit être un Aménophis mais faut que j'aille vérifier au Louvre.
Je ne pense pas que ce soit Amenophis dans les cartouches mais Horemheb...
Peut-être pour ça que tu n'est pas sûr de la dynastiesachant qu'il est considéré comme le dernier de la 18ème...(voir le 1er de la 19ème parfois...)
Infos :
http://touregypt.net/featurestories/horemheb.htm
http://www.thotweb.com/encyclopedie/horemheb.htm
Ce n'est pas une reproduction de papyrus mais une repro du mur est de l'antichambre de la tombe de Horembeb ici , le point 50, même si le reste est interessant...
Ciao
Dernière modification par Amans ; 24/05/2005 à 18h22.