Bonjour à tous!
Dans le cadre d'une traduction, je suis amené à travailler sur cette phrase (qui décrit comment opère une guérison suite à une injection de pénicilline):
"Essentially what happens is that the reproduction cycle of the organism is cut short, and that dead bugs are not replaced".
J'ai déjà posé la question sur un forum de traduction, mais les termes proposés me semblent étranges, du moins j'aimerais me les faire confirmer ici. La phrase en français est donc:
" Grossièrement, voici ce qui se passe: le cycle reproductif de l'organisme est réduit, les microbes sont neutralisés."
Est que "cycle reproductif de l'organisme réduit" a du sens scientifiquement parlant?
Un grand merci par avance...
-----