Traduction de l' "acquaragia" en francais
Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 10 sur 10

Traduction de l' "acquaragia" en francais



  1. #1
    invite0ed9b177

    Traduction de l' "acquaragia" en francais


    ------

    Bonjour,
    je suis étudiante en restauration en Italie, et nous utilisons souvent un solvant nommé acquaragia, c'est un hydrocarbure proche du white spirit mais mes professeurs me confirment que ce n'est pas du white spirit. Je ne trouve aucun site qui parle en français de ce produit ou le traduit. Est-ce que quelqu'un aurait la réponse ?

    Merci d'avance

    -----

  2. #2
    moco

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Si ton solvant porte le nom de "acqua..." suivi de quelque chose, c'est qu'il est miscible à l'eau. Et les hydrocarbures ne sont pas solubles dans l'eau. Donc ce n'est pas un hydrocarbure.

  3. #3
    invite0ed9b177

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Nom : Capture d’écran 2015-04-25 à 14.30.10.png
Affichages : 79
Taille : 29,9 Ko
    Merci pour la réponse mais comme écrit dans le tableau, ce produit n'est pas miscible à l'eau.

  4. #4
    Sethy

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Bah une simple recherche sur google donne :

    http://it.wikipedia.org/wiki/Essenza_di_trementina

    Autrement dit, c'est de l'essence de térébenthine.

  5. A voir en vidéo sur Futura
  6. #5
    invite0ed9b177

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Oui j'ai déjà regarder sur ce site mais en vérifiant plus en profondeur, les deux n'ont pas les même caractéristiques techniques. ( densité, point d'ébullition, ...)

  7. #6
    Sethy

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Il y a plusieurs sortes d'essence de térébenthine, en fonction de l'arbre dont elle provient.

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Térébenthine
    Dernière modification par Sethy ; 25/04/2015 à 16h19.

  8. #7
    invite0ed9b177

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Mais peut-on parler d'hydrocarbure quand il s'agit d'une distillation d'une substance végétale ?

  9. #8
    Sethy

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Hydrocarbure, c'est un composé de carbone et d'hydrogène.

    De plus, le pétrole provient de la décomposition des végétaux.

  10. #9
    invite0ed9b177

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Merci pour les réponses !

  11. #10
    moco

    Re : Traduction de l' "acquaragia" en francais

    Le pétrole provient de la décomposition d'animaux marins. En effet, on trouve dans les fractions lourdes, des structures carbonées typiques des animaux comme les stéroïdes des hormones sexuelles, arrangements moléculaires qu'on ne trouve pas parmi les végétaux, à ce qu'on m'a dit. Le charbon est d'origine végétal. Mais le pétrole est d'origine animale.

Discussions similaires

  1. Aide à la traduction "electron dense material"
    Par invite36e17628 dans le forum Biologie
    Réponses: 2
    Dernier message: 12/02/2014, 15h44
  2. traduction cam en "fr":Orion StarShoot Solar System Color Imager III
    Par invite54a3c0da dans le forum Matériel astronomique et photos d'amateurs
    Réponses: 6
    Dernier message: 12/09/2009, 20h26
  3. recherche d'un Master de Chimie "matérielle">> Problème de Traduction !!
    Par invite906a7ff6 dans le forum Orientation après le BAC
    Réponses: 0
    Dernier message: 16/02/2009, 17h03
  4. [Livres] Editions "Vogel Fachbuch", traduction ou équivalence ?
    Par invitebf5fe7b4 dans le forum Technologies
    Réponses: 0
    Dernier message: 05/03/2008, 13h52
  5. Traduction de "greenhouse climate" ou "hothouse climate"
    Par inviteb70c2495 dans le forum Géologie et Catastrophes naturelles
    Réponses: 2
    Dernier message: 27/09/2007, 10h51