Discussion déplacée depuis le forum "Ma Planète"
vince
Envoyé par alicia
Je tiens à rappeler que le mot esquimaux est un nom péjoratif (traduction de "mangeurs de viandes crues") pour désigner le peuple Inuit...
-----
Discussion déplacée depuis le forum "Ma Planète"
vince
Envoyé par aliciaTu suis les aventures d'"Inuk" en Arctique sur Ma Planète. La culture inuit t'intéresse, tu veux en savoir plus alors poses toutes tes questions ici.
Pour ne pas manquer la diffusion d'Inuk clique ici
Je tiens à rappeler que le mot esquimaux est un nom péjoratif (traduction de "mangeurs de viandes crues") pour désigner le peuple Inuit...
Bonjour
Nous vous remercions de votre email, mais dans tous les dictionnaires, tel que Larousse, ou encyclopédie , la définition exacte de Esquimaux est la suivante :
Habitant des terres arctiques de l'amérique et du Groënland.
Ethnies installées sur le détroit de Bering ou la Baie d'hudson, en Alaska, au Groënland ou au Labrador.
Je pense que cela vous convaincra.
Merci
Agnès
Le mot esquimaux a été employé par les Européens qui ont découvert ces peuples. Je suis étonné que le dictionnaire Larousse n'ai pas mentionné la connotation péjorative de ce terme (pour les Inuits eux-mêmes!). Pour être plus clair, ce mot est l'équivalent de nègres (qui semble d'ailleurs perdre peu à peu sa connotation péjorative) pour désigner les populations noires.
En revanche la situation semble être différente de l'autre côté de l'Atlantique. D'après le dictionnaire de l'office québéquois de langue française , on peut lire :
L'appellation Inuit est officielle au Canada depuis 1970 et remplace le nom algonquin Esquimau qui aurait signifié « mangeur de viande crue » mais que José Mailhot (Études Inuit, 1978, vol. 2, num. 2, p. 59-69) a plutôt associé au proto-algonquien signifiant « qui parle une langue étrangère ». Dans leur langue, l'inuktitut, les Inuits se nomment inuk (nom singulier) et inuit (nom pluriel), c'est-à-dire « être humain ». Par rapport aux autres groupes humains, les Inuits se sont aussi appelés Inuituinnait, c'est-à-dire « êtres humains véritables ».
Dans le processus d'intégration des emprunts à la morphologie du français, la forme Inuit (plus fréquente en français que le singulier inuk) devient la forme canonique et prend le s au pluriel (tout comme on l'observe en anglais). Le nom Esquimau, aude (parfois Esquimo) et l'adjectif esquimau, aude, impropres ou désuets en contexte canadien, demeurent cependant utilisés en français européen.
Etant données les règles de courtoisie qui sont imposées sur le forum et par respect des populations concernées, il me semble important de faire la correction. Merci.
Bonjour
L'éthimologie n'est pas une science exacte et le sens d'un mot n'a de valeur que celle qu'on lui accorde. Le mot "nègre" auquel vous faites référence est interessant dans ce domaine puisque son equivalent américain (niger) n'a pas l'acception péjorative qu'on lui donne par chez nous.
Il n'existe donc pas de valeur intrinséquement péjorative pour un mot.
Personnellement, quand je parle d'esquimaux, il n'y a absolument aucune connotation péjorative dans mes propos.Envoyé par MakaluEtant données les règles de courtoisie qui sont imposées sur le forum et par respect des populations concernées, il me semble important de faire la correction. Merci.
Si on me demande de les appeler "inuits" parce que "esquimau" pourrait être mal pris... pourquoi-pas, qu'est-ce que ça change ?
Par contre quand on me dit que "Les Inuits se nomment inuk (nom singulier) et inuit (nom pluriel), c'est-à-dire « être humain ». Par rapport aux autres groupes humains, les Inuits se sont aussi appelés Inuituinnait, c'est-à-dire « êtres humains véritables »."...
Là, il y a un problème: si j'utilise le terme "Inuit", alors je nie ma propre dimension humaine... Je considère que cela est un manque de respect envers moi-même et tous les non-inuits/non-esquimaux.
L'un et l'autre de ces termes sont irrespectueux à l'origine. Pourquoi préférer l'un à l'autre ?
Bonjour!
La connotation négative de ce mot en Europe provient essentiellement de l'histoire coloniale du continent et du commerce triangulaire.Envoyé par vinceLe mot "nègre" auquel vous faites référence est interessant dans ce domaine puisque son equivalent américain (niger) n'a pas l'acception péjorative qu'on lui donne par chez nous.
Je suis d'accord, mais dans le doute autant choisir le mot qui n'a aucune connotation péjorative dans aucune culture, non?Envoyé par vinceIl n'existe donc pas de valeur intrinséquement péjorative pour un mot.
Etes vous bien certain de ça ?Envoyé par vinceLe mot "nègre" auquel vous faites référence est interessant dans ce domaine puisque son equivalent américain (niger) n'a pas l'acception péjorative qu'on lui donne par chez nous.
Il me semble que l'équivalent américain de "Nègre" est "Negro".
Il me semble aussi que si ce dernier n'a effectivement pas l'acception péjorative qu'on peut lui donner en France, c’est l’emploi de "Niger" qui est lui extrêmement péjoratif...
Ceci n’est qu’un détail mais j’aimerais en avoir le cœur net.
Bonjour,
Parce que les Inuits n'aiment simplement pas qu'on les appelle des esquimaux!Envoyé par FaithL'un et l'autre de ces termes sont irrespectueux à l'origine. Pourquoi préférer l'un à l'autre ?
Je n'ai pas de certitude absolue, peut être est-ce que je confonds "negro" et "niger". C'est à trancherEnvoyé par [PSO]RachelIl me semble que l'équivalent américain de "Nègre" est "Negro".
Il me semble aussi que si ce dernier n'a effectivement pas l'acception péjorative qu'on peut lui donner en France, c’est l’emploi de "Niger" qui est lui extrêmement péjoratif...
Le Robert & Collins ne semble donner aucune acception péjorative à nigger ni à negro.Envoyé par [PSO]RachelEtes vous bien certain de ça ?
Il me semble que l'équivalent américain de "Nègre" est "Negro".
Il me semble aussi que si ce dernier n'a effectivement pas l'acception péjorative qu'on peut lui donner en France, c’est l’emploi de "Niger" qui est lui extrêmement péjoratif...
Ceci n’est qu’un détail mais j’aimerais en avoir le cœur net.
Mais ce n'est pas très clair, peut être que negro est mieux.
Il semble que ce soit le contraire... Selon les dictionnaires en ligne de l'université de CambridgeEnvoyé par [PSO]RachelIl me semble que l'équivalent américain de "Nègre" est "Negro".
Il me semble aussi que si ce dernier n'a effectivement pas l'acception péjorative qu'on peut lui donner en France, c’est l’emploi de "Niger" qui est lui extrêmement péjoratif...
Ceci n’est qu’un détail mais j’aimerais en avoir le cœur net.
Niger US noun
a country in Africa
Negro (plural Negroes), negro
noun [C] OFFENSIVE OLD-FASHIONED
a black person
Toujours d'après les dictionnaires précédents :
nigger
noun [C]
a very offensive word for a black person
Conclusion : les deux mots sont apparemment péjoratifs, du moins en anglais britannique...
J'ai bien compris...Envoyé par MakaluParce que les Inuits n'aiment simplement pas qu'on les appelle des esquimaux!
Mais en utilisant "Inuit", je les appelle "humains" ou "humains véritables"...
Cette appellation sous-entend que je ne suis pas moi-même un humain !
Je suis désolé, mais entre insulter involontairement une personne et nier ma dimension humaine, le choix est vite fait !
Je ne vois pas en quoi le fait de les appeler "inuit" sous-entend que tu ne serais pas humain? C'est une pensée très manichéenne. Tu es simplement un autre "être humain"!
Le terme officielle pour les noir américain c'est afro-américain (african-american) disons que c'est la version politiquement correct, sinon il y aussi noirs (blacks). Je crois que ni niger ni negro est bien accepté par les noirs US, à part peut-être entre eux. Cf. Malcolm X (le film) et le Rap US (à chacun ses références )Envoyé par vinceLe mot "nègre" auquel vous faites référence est interessant dans ce domaine puisque son equivalent américain (niger) n'a pas l'acception péjorative qu'on lui donne par chez nous.
Merci
"nègre" était apparement un mauvais exemple de ma part...
est-ce que "female" (appliquée au femmes) serait mieux adapté ?
C'est pas grave on n'a comprit l'idée Les mots ne valent que par leur sens, il ne sont pas intrasequement péjoratif. Et quand on dit nègre on le dit de manière consciemment péjorative, ce qui n'est pas le cas avec esquimaux (dans la plupart des cas).Envoyé par vince"nègre" était apparement un mauvais exemple de ma part...
Donc ça veut dire mangeur de viande crue? Donc quand je mange un esquimaux je mange un mangeur de viande crue... beurk *
*Toutes mes excuses aux Inuits (ie tout les être humains) pour ce mauvais trait d’esprit.
Je suis un rital.
Il m'arrive de revendiquer ce terme, il m'arrive de l'éxecrer. Tout dépend de qui le dit, de comment il le dit, de l'occasion, du contexte et aussi du public visé. Il fut une période ou entendre ce mot me mettait en colère. Ce n'est plus le cas, il m'arrive de révendiquer le fait d'être un rital.
"Une théorie n'est scientifique que si elle est réfutable". Karl Popper
tu n'es pas le seul :Envoyé par Narduccioil m'arrive de révendiquer le fait d'être un rital.
Je suis rital et je le reste
Et dans le verbe et dans le geste
Vos saisons sont devenues miennes
Ma musique est Italienne
Je suis Rital dans mes colères
Dans mes douceurs et mes prières
J'ai la mémoire de mon espèce
Je suis Rital et je le reste
Arrivederci Roma
Bonjour,
Il me semble que tout est une question de sensibilité, et de convention.
Un ami homosexuel m'expliqua une fois qu'entre homos, ils utilisaient plus le terme "pédé" que "homo", alors que personnellement, j'attachais une signification très péjorative à ce mot...
De même certaines "personnes de couleur" revendiquant leur différence parlent de "noirs" et l'opposent à "blanc"...
Il me semble que les inuits ne sont pas le seul peuple nord-américain qui se soit vu attribuer un nom péjoratif: je ne me rappelle plus du ou des peuples en question, mais les colons arrivés sur le continent américain ont parfois adopté le nom donné à un peuple par un autre peuple ennemi (donc un nom pas sympa).
(ah voilà j'ai trouvé, pour le nom "sioux" par exemple ça signifie "petits serpents", pour les algonquins... http://membres.lycos.fr/nativeameric...ien/peuple.htm)
K.
PS: j'ai trouvé un intéressant texte qui devrait faire réfléchir tous les amateurs de "spiritualités exotiques"... http://surledosdelatortue.free.fr/21CONGR.htm
Nomina si nescis, perit et cognito rerum.
Niger est bel et bien un pays en Afrique. Mais un nègre se dit "nigger" en anglais avec 2 g.Envoyé par MakaluIl semble que ce soit le contraire... Selon les dictionnaires en ligne de l'université de Cambridge
Niger US noun
a country in Africa
Negro (plural Negroes), negro
noun [C] OFFENSIVE OLD-FASHIONED
a black person
L'emploi du terme "nigger" en anglais est beaucoup plus courrant qu'en France et est moins choquant.
Je pense que "nigger" est un adjectif et "negro" est le nom commun.