Traduction de leachates
Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 8 sur 8

Traduction de leachates



  1. #1
    invited9f37326

    Traduction de leachates


    ------

    Salut,

    Je cherche la traduction de "in sediment leachates" et je n'arrive pas à trouver. Je tente donc ma chance ici au cas où ...

    Cordialement

    -----

  2. #2
    invite73835afd

    Re : Traduction de leachates

    je dirais les lixiviats..mais je ne suis pas sûr.

  3. #3
    invite3b12fcfa

    Re : Traduction de leachates

    Je confirme lixiviat c'est l'eau de lessivage de sediment.

    A bientôt

    V.

  4. #4
    inviteba01f777

    Re : Traduction de leachates

    On peut dire percolats egalement bien que le sens ne soit pas tout a fait le meme. Cela correpond a un essai normalise dont l'objectif est de quantifier les polluants susceptibles d'etre relargués par des sediments lorsqu'ils sont "traversés" par de l'eau (ou un autre fluide...).

    N'hesite pas a me demander si tu veux des renseignements la dessus Hedgehog, c'est en plein dans mon sujet de thèse

  5. A voir en vidéo sur Futura
  6. #5
    invited9f37326

    Re : Traduction de leachates

    Merci bien. . Je peux t'expliquer où j'ai vu ça Mamie. C'est dans un article "The late Eocene 187Os/188Os excursion : Chemostratigraphy, cosmic dust flux and the Early Oligocène glaciation" où ils font une analyse sur des lixiviats. Ils testent en effet l’hypothèse que le flux de particules cosmiques à l’Eocène supérieur aurait contribué au refroidissement global du début de l’Oligocène (Oi-1). Et pour cela ils utilisent les isotopes de l'Os mais les résultats ne sont malheureusement pas très probant comme ils l'expliquent.

  7. #6
    inviteba01f777

    Re : Traduction de leachates

    Hu !?! Je me suis peut etre enflamme un peu vite sur ce coup la... Je connais pas grand chose a ce que tu me racontes malheureusement : je travaille sur la valorisation de sediments pollues dans les materiaux du genie civil ! Et donc entre autre sur la caracterisation des sediments en terme de relargage de metaux lourds a la lixiviation...

    Bref, au final, rien a voir avec l'eocene ou encore l'oligocene meme si je trouve que ce sont la de bien jolis mots...

    En revanche, si tu veux parler béton (le beton, c'est bon, le beton, c'est ma passion), pas de soucis

  8. #7
    invite73835afd

    Re : Traduction de leachates

    Moi aussi le béton c'est ma passion! On est fait pour se rencontrer Mamie

  9. #8
    inviteba01f777

    Re : Traduction de leachates

    Oh oui, on pourrait se faire un petit cafe (lixiviation de graines de caféier) - tartine de béton...

Discussions similaires

  1. la traduction
    Par invite1ac9c5ed dans le forum Biologie
    Réponses: 7
    Dernier message: 26/11/2006, 15h55
  2. Traduction
    Par invite6b1e2c2e dans le forum Mathématiques du supérieur
    Réponses: 3
    Dernier message: 16/11/2006, 13h41
  3. traduction
    Par invite0174dc5f dans le forum Biologie
    Réponses: 6
    Dernier message: 27/10/2006, 20h35
  4. Traduction
    Par invited9d71a3e dans le forum Mathématiques du supérieur
    Réponses: 13
    Dernier message: 18/07/2006, 15h53
  5. Traduction
    Par invitecc6b49da dans le forum Matériel astronomique et photos d'amateurs
    Réponses: 8
    Dernier message: 24/09/2005, 15h41