Bonsoir,
Je travaille sur un article scientifique en anglais et je rencontre des difficultés avec certains nom de roches en anglais. Je ne vois pas à quoi ils correspondent en française:
"acidular feldspar laths"
"volcaniclastic sediments"
"thin-bedded tuff"
"megaripple beforms"
"basaltic pebbly sandstone"
"basaltic tuffaceous sandstone"
Pour chacune de ces roches, j'aurai voulu le nom en français mais également quelques une de leurs caractéristiques notamment sur leur formation, et sur les informations que ce type de roches apportents sur l'environnement où elle se trouve.
Dans cet article qui parle de la datation de sediments du Pleistocène, on me parle de la méthode 11 AMS C14: s'agit-il d'une datation au Carbone 14?
On me parle également d'une méthode de datation: optically stimulated luminescence (OSL), en quoi consiste cette méthode de datation? Quelles sont les différences avec celle au carbone 14?
Enfin il y a également une phrase que je ne comprends pas : "the humin fraction is the more stable organic compound and can be considered a reliable materail for 14C dating in soils when wood, charcoal or plant macrofossils ar note available for analysis. En quoi la fraction humine est plus fiable pour la datation au Carbone 14? QUant est ce que le bois etc... ne peuvent pas être analysés???
J'espère vraiment une réponse car je me trouve bloquée dans ma compréhension précise de l'article par ces difficultés.
Cordialement
-----