Je n'ai trouvé que mejer : fermier.
Va savoir pourquoi je m'en souviens, c'est loin tout ça.
-----
Je n'ai trouvé que mejer : fermier.
Va savoir pourquoi je m'en souviens, c'est loin tout ça.
Mais si t'as l'gosier, Qu'une armure d'acier, Matelasse. Brassens, Le bistrot.
En fait je m'en souviens si peu que c'est faux ----> oubliettes.
Mais un "ej" devrait donner comme j'ai dit.
Mais si t'as l'gosier, Qu'une armure d'acier, Matelasse. Brassens, Le bistrot.
oui oui, tu as bien raison en fait !
Mais pas de mots avec un "ei" !
Huygens étant paysan-bas, le uy se prononce comme oeil.
Le nom d'Yves Coppens venant de Belgique c'est Coppènns.
Sinon le séparateur décimal français étant la virgule, on dit 3 virgule 5 et non 3 point cinq. D'autant que nous utilisons ce caractète pour le signe de multiplication.
Ce n'est pas parce que Bill Gates n'a pas été foutu d'internationnaliser un clavier qu'il faut être aussi con que lui.
Oui mais on est français, pas des pays bas, donc la pronnonciation des pays bas on connait pas, alors on pronnonce à la française uiguenss
Et pour De Broglie c'est une énigme. Pouquoi les gens pronnoncent debreuille.
Moi on me dit debreuille j'écris debreuille. Comment puis je deviner que sur ce coup là il faille écrire De Broglie ?
En informatique, certains préfèrent dire "rizette" pour reset, alors que j'ai toujours entendu "recet".
Le temps de se demander ce que peut bien vouloir dire rizette dans une conversation info...
A mois que le pc se mette à se marrer tout seul.
La raison est que cette famille est originaire d'Italie, arrivée en France avec Catherine de Médicis, je crois. Demande à un italien de prononcer de Broglie comme il le ferait en italien...Oui mais on est français, pas des pays bas, donc la pronnonciation des pays bas on connait pas, alors on pronnonce à la française uiguenss
Et pour De Broglie c'est une énigme. Pouquoi les gens pronnoncent debreuille.
Moi on me dit debreuille j'écris debreuille. Comment puis je deviner que sur ce coup là il faille écrire De Broglie ?
C'est pareil que pour Huyguens.
La pronnonciation italienne n'est pas contenue dans la lecture du nom.
On ne connait pas forcement non plus la pronnonciation italienne.
Au fait, je suis convaincu qu'un allemand prononcera "guaïgueur", mais je ne serais pas autrement étonné qu'un autrichien prononce "gueïgueur".
Halman, en français, on prononce parfois de manière inattendue certains noms "tous simples". Par exemple, "Schneider" (les hauts fourneaux). En allemand, pas de doute : "chnaïdeur". Et en français, ai-je entendu, la prononciation serait "schnèdre". Alors que Romy Schneider était appelée en France Romy "schnèdère".
Bonsoir,
Un autre problème de prononciation (et d'écriture). Doit-on dire et écrire le hamiltonien, ou l'hamiltonien?
Hamilton étant un nom anglais, j'imagine que c'est le hamiltonien qui est correct, non?
Cordialement,
J'ai déjà vu les deux, avec une légère prédominance de "l'hamiltonien". Mais je pense aussi que la majorité a tort pour une fois.
C'est plus simple avec le lagrangien !
Et pour compliquer un peu, on doit dire le principe de Huygens ou le principe d'Huygens ?
Le principe de Huygens pour ma part. Mais je ne sais pas si c'est plus justifié que l'autre acception.
Si. La règle par défaut pour un mot d'origine étrangère récente est que le h est aspiré s'il est articulé dans la langue d'origine. C'est le cas du néerlandais comme de l'anglais...
Cordialement,
Merci.
Et on sait toujours pas s'il faut dire "euns" ou "èns" à la fin ?
Et dites vous : la formule de Moivre, ou la formule de de Moivre (que l'on devrait dire).
Perso je prends la premiere, pareil pour la formule de Morgan
(ce flemmard héhé)
Coucou !
Pour une fois je suis en désaccord avec Ledescat , je double les "de".
Pour revenir à Wroclaw la prononciation à la polonaise est "Vrotsouaf".
Je reviens sur cette discussion à propos de Zeeman : "Zééman" ou "Ziman" ?
Cordialement,
Nox
Petit up !
[Milles excuses à la modération je sais que ce n'est pas très constructif comme message, vous pourrez le supprimer lorsque j'aurais eu la réponse ]
salut
depanner moi on le prononce comment ?
lichnerowicz
d'autres viendrons certainnement!
Dirac qui se prononce "Diraque" moi je l'aurais prononçé "Diratche" je sais pas pourquoi^^
Pour te dépanner je dirais : Lichenérovitz
En fait, d'après le dictionnaire Harraps, c'est entre les deux : Rissette (avec une virgule devant le r, deux triangles après le i et une apostrophe devant le s, mais je ne sais pas comment se prononcent les virgules, les apostrophes et les triangles dans l'alphabet phonétique international).
Mais c'est vrai que c'est plus rigolo de dire "fais risette" quand l'ordi est planté !
Autre cas de plantage généralisé en informatique : le type de données integer, que tout le monde en France prononce ine-taigueur, se prononce en réalité ine-tidjeur.
Dans un espace vectoriel discret, les boules fermées sont ouvertes.
Sa mere etait française (ce qui explique le Paul-Adrien-Maurice), mais sinon il etait anglais. Il est pas enterré à Westminster pour rien Sinon, j'espere bien qu'on l'aurait mit au pantheon avec tous les lettreux et les potes de napoleon
Son père était suisse francophone, sa mère anglaise; il est né et éduqué en Grande-Bretagne. Le nom se prononce à la française si on veut respecter l'origine du nom, et à l'anglaise si on veut respecter comment le nom était prononcé dans son entourage.
Cordialement,
Dac merci! ouais j'ai vu ça sur wiki^^ il est né à Bristol d'une mère suisse!
Au temps pour moi...
ça m'apprendra à faire ça de tete
Déterrage de topic !
Quelqu'un peut-il me dire comment on prononce Leavitt (celle de la relation période-luminosité des Céphéides) ?
Lèvite ou Livite ?
Au passage, il serait temps de rebaptiser cette relation la "relation de Leavitt". Toutes les autres constantes, limites, rayons, transformation, principes et diagrammes portent le nom de leur découvreur, sauf celle-ci.
Dans un espace vectoriel discret, les boules fermées sont ouvertes.
Salut,
Leavitt était américaine, donc j'aurais tendance à dire lévitt comme pour great ou spread.
"Il ne suffit pas d'être persécuté pour être Galilée, encore faut-il avoir raison." (Gould)