besoin d'un logiciel de traduction anglais -français
Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 11 sur 11

besoin d'un logiciel de traduction anglais -français



  1. #1
    invite899441b9

    besoin d'un logiciel de traduction anglais -français


    ------

    bojours tout le monde
    actuellement je fait des recherches et j'ai trouvé plein d'article en anglais et j'ai besoin d'un logicile de traduction car comme vous le saver en utilisant google le text obtenu sera mal formé. en attente de votre aide merci en avance

    -----

  2. #2
    Flyingbike
    Modérateur*

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    il n'y a rien de capable de traduire ce genre ce choses. Ca ira plus vite d'apprendre l'anglais

  3. #3
    inviteec2f08ae

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    Bonjour à toi,

    Comme te le dit très pertinemment Flyingbike, tu auras du mal à trouver un logiciel de ce genre qui soit "parfait"; Tu auras beaucoup plus à y gagner, personnellement, de faire l'effort d'investir du temps dans l'apprentissage de l'anglais; Très probablement, j'étais pratiquement nul, comme toi sur cette langue, ayant eu des problèmes dès le départ (avec un professeur que je n'aimais pas); Pourtant, il a fallu que je m'y mette, pour des raisons personnelles (j'étais fan de Dongeon & Dragon, à l'époque où ce jeu n'avait pas été traduit), puis professionnelles (informatique);

    Mon nouveau est bien meilleur. Loin de la perfection, très loin, mais je peux lire des textes scientifiques (avec parfois quelques mots que je ne comprends pas); Et je continue à investir du temps à lire, pour qu'un jour, ça soit aussi fluide que le français !

    Tu verras, dans le cadre professionnel, c'est un atout l'anglais (comme d'autres langues beaucoup parlées, comme l'arabe, le russe, le chinois, l'espagnol...), comme peut l'être la connaissance informatique

    Bonne chance !

    Cyrille

  4. #4
    invite02e16773

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    Et pour traduire des mots/expressions que tu ne comprends pas dans un texte en anglais : wordreference.com est très bien.

  5. A voir en vidéo sur Futura
  6. #5
    invite899441b9

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    je vous remerci pour vos réponces
    je voulais vous dire que je ne suis pas nul en anglais mais quand vous vous trouvez face à 100 documents en anglais ou peut être plus avec environ 400 pages pour chacun d'eux je vous assure que c'est un sérieux problémes surtout lorsque vous allez faire des synthéses à fin d'écrire votre propre thése.

  7. #6
    invite02e16773

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    Le truc, c'est qu'aucun logiciel ne sera plus performant qu'un cerveau humain qui comprend l'anglais et la science.

    Donc il n'y a pas le choix, c'est pour tout le monde pareil : la science est en anglais, il faut se mettre à l'anglais scientifique.

  8. #7
    inviteb4e69e1e

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    Pour les traductions de termes spécialement scientifiques, il y a aussi le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française qui est extrêmement puissant. Il te propose toutes les traductions scientifiques possibles, classées par domaine d'activité (p.ex medicine, physics, paper industry, climatic engineering, ...). C'est le seul à qui je fasse entière confiance pour mes traductions scientifiques.

    Cordialement,

    Astro

  9. #8
    inviteb4d54c48

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    tu peux utiliser Google taduction

  10. #9
    Flyingbike
    Modérateur*

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    Citation Envoyé par bilel.djaghout Voir le message
    tu peux utiliser Google taduction
    mauvaise idée !

  11. #10
    invite853321bf

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    je dois avouer que dans quelques cas rares, Google traduction m'a surpris par ses bonnes performances, mais d'une manière générale, il n'y a pas mieux que l'être humain pour traduire de l'anglais scientifique (écrit par un tout le monde, donc les tournures de phrase ne sont pas pour aider la traduction... ni la compréhension). Ces logiciels sont "bons" pour l'anglais courant, pas le notre.
    Je suis en doctorat, et je dois avoir 3 "articles" en Français pour une 400aine en Anglais, plus les thèses tout en anglais. Y a pas le choix, faut y passer. C'est la langue internationale scientifique de toute façon, sans ça dans les congrés, on joue le touriste et pas plus.
    Même pour comprendre les modes d'emploi des appareils et des kits ainsi que les logiciels, il faut mieux s'y mettre, Rares sont ceux qui s'embêtent à les traduire.

  12. #11
    invited4d08314

    Re : besoin d'un logiciel de traduction anglais -français

    Bonsoir,

    svp est-ce-que vous pouvez me conseiller un logiciel de traduction des termes scientifiques (dictionnaire scientifique) a télécharger gratuitement, car je n ai pas accès de partout a la connexion donc, ça serai plus simple d avoir un logiciel installé sur mon PC.


    merci bien d avance.

Discussions similaires

  1. [Exercice] petite traduction anglais-français
    Par inviteb76fa110 dans le forum Biologie
    Réponses: 1
    Dernier message: 10/03/2011, 14h38
  2. Traduction d'un protocole : anglais-francais
    Par invitee7a0c155 dans le forum Chimie
    Réponses: 7
    Dernier message: 21/12/2010, 09h22
  3. Traduction anglais-français
    Par inviteaceb3eac dans le forum Physique
    Réponses: 11
    Dernier message: 26/12/2007, 23h24
  4. Traduction anglais > français de noms de roches
    Par invite7269e795 dans le forum Géologie et Catastrophes naturelles
    Réponses: 3
    Dernier message: 22/09/2005, 18h12
Dans la rubrique Santé de Futura, découvrez nos comparatifs produits sur le sport et la santé : thermomètre médical, soins personnels...