[Exercices] Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français
Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 11 sur 11

Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français



  1. #1
    invite54e12fef

    Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français


    ------

    Bonjour à tous,
    je me présente, Pierre, jeune lycéen de la région parisienne:

    Dans le cadre de mes études, moi et mes camarades avons du choisir un sujet totalement libre qui donnera lieu à un exposé en fin d'année scolaire.

    Notre lycée venant d’être équipé d'un système de contrôle d'accès par tourniquet / carte Rfid, et n'ayant aucune idée du fonctionnement de cette "bête", j'ai décidé d'en faire mon sujet d'étude.

    Tout se déroule très bien, c'est un sujet vaste et intéressant mais malheureusement, la notice d'utilisation du tourniquet n'existe pas en Français mais seulement en anglais (ou en Turque mais ça ne m'avance pas plus):
    Ayant des petites notions d'anglais, je me décide à effectuer la traduction mais me voila bloqué dans la partie technique et électronique du manuel qui traite de la logique de commande du tourniquet (Carte de gestion);
    étant totalement néophyte en électronique, j'ai énormément de mal à traduire cette partie en Français et à en comprendre le fonctionnement :
    Nom : Image2.png
Affichages : 466
Taille : 516,0 Ko
    1- Main Board Supply Input Connecteur d’alimentation générale
    2- Deceleration Card Connection Point Point de connexion carte de décélération
    3- Direction A LED Indicator Indicateur LED de direction A
    4- Direction B LED Indicator Indicateur LED de direction B
    5- Direction A Solenoid Output Connecteur électro-aimants direction A
    6- Direction B Solenoid Output Connecteur électro-aimants direction B
    7- Control and Contact Inputs Entrées de commande et de contact
    8- Optional Inputs Entrées optionnelles
    9- Passage Information Contact Output Information de passage sortie de contact
    10- Control Card Operating Voltage Tension de service
    11- Direction Detector Switches Connection Point Point de connexion commutateur de détection des directions
    12- PC Communication Connector TTL Option Communication PC via connexion TTL optionnelle
    13- Function Switches Commutateur de fonction
    14- Monitor Connection Point Point de connexion moniteur

    -----

  2. #2
    penthode

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    hello ,

    et quelle est la question ?
    [b]le bon sens est un fardeau, car il faut s'entendre avec ceux qui ne l'ont pas [/b]

  3. #3
    invite54e12fef

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    Bonjour Penthode, désolé pour le non-sens de mon 1er message, il à été coupé;

    J'aimerais avoir de l'aide de personne plus pertinente que moi dans l’électronique (pas difficile à trouver) pour valider / m'aider à corriger ma traduction.

    Nom : o.png
Affichages : 753
Taille : 339,1 Ko

    Merci d'avance pour votre aide, bon après midi !

  4. #4
    penthode

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    je dirai que ça va "à peu prés" difficile de faire plus sans examiner le machin de prés
    [b]le bon sens est un fardeau, car il faut s'entendre avec ceux qui ne l'ont pas [/b]

  5. A voir en vidéo sur Futura
  6. #5
    f6exb

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    Bonsoir,
    9 : Contact de sortie de l'information de passage.
    10 : Carte de contrôle des tensions de service.
    J9 : NO = "Normally Open" Quand le relais est au repos, les contacts sont ouverts.
    NC = "Normally Closed" Le circuit d'entrée d'urgence est fermé et en cas d'ouverture du circuit il se passe ce qui est prévu.
    COM = commun.
    Seuls les faucons volent. Les vrais restent au sol.

  7. #6
    annjy

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    Citation Envoyé par elfuegopilou Voir le message
    Bonjour à tous,
    je me présente, Pierre, jeune lycéen de la région parisienne:

    Dans le cadre de mes études, moi et mes camarades avons du choisir un sujet totalement libre qui donnera lieu à un exposé en fin d'année scolaire.

    Notre lycée venant d’être équipé d'un système de contrôle d'accès par tourniquet / carte Rfid, et n'ayant aucune idée du fonctionnement de cette "bête", j'ai décidé d'en faire mon sujet d'étude.

    Tout se déroule très bien, c'est un sujet vaste et intéressant mais malheureusement, la notice d'utilisation du tourniquet n'existe pas en Français mais seulement en anglais (ou en Turque mais ça ne m'avance pas plus):
    Ayant des petites notions d'anglais, je me décide à effectuer la traduction mais me voila bloqué dans la partie technique et électronique du manuel qui traite de la logique de commande du tourniquet (Carte de gestion);
    étant totalement néophyte en électronique, j'ai énormément de mal à traduire cette partie en Français et à en comprendre le fonctionnement :
    Pièce jointe 387241
    1- Main Board Supply Input Connecteur d’alimentation générale
    2- Deceleration Card Connection Point Point de connexion carte de décélération
    3- Direction A LED Indicator Indicateur LED de direction A
    4- Direction B LED Indicator Indicateur LED de direction B
    5- Direction A Solenoid Output Connecteur électro-aimants direction A
    6- Direction B Solenoid Output Connecteur électro-aimants direction B
    7- Control and Contact Inputs Entrées de commande et de contact
    8- Optional Inputs Entrées optionnelles
    9- Passage Information Contact Output Information de passage sortie de contact
    10- Control Card Operating Voltage Tension de service
    11- Direction Detector Switches Connection Point Point de connexion commutateur de détection des directions
    12- PC Communication Connector TTL Option Communication PC via connexion TTL optionnelle
    13- Function Switches Commutateur de fonction
    14- Monitor Connection Point Point de connexion moniteur
    Bsr,

    1- Main Board Supply Input Connecteur d’alimentation générale
    oui, "entrée d'alimentation de la carte (mère ?) principale"
    5- Direction A Solenoid Output Connecteur électro-aimants direction A
    Sortie du solénoïde (bobine, relais ????) de direction A
    idem pou 6.
    9- Passage Information Contact Output Information de passage sortie de contact
    sortie.....mais de quoi ??? information de la validité du contact ?

    cdlt,
    JY
    Ne dites pas "Nous sommes en retard" mais dites "Oui Arlette"

  8. #7
    nornand

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    BJR , en 10 se sont de quadruples optocoupleurs qui sont reliés aux entrés , je doute fort que cela contrôle la tension de service .
    La régule de tension se fait par le 2575T , juste en dessous du n° 1 l'entré d'alimentation .

  9. #8
    f6exb

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    En zyeutant sur le pdf d'origine en turc, 10 a l'air de s'appliquer à J15 qui pourrait être un jumper. La traduction du turc pour 10 donne :
    "Entrée de contrôle Sélection de la tension de fonctionnement"
    Seuls les faucons volent. Les vrais restent au sol.

  10. #9
    invite5637435c

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    Bonsoir,

    GND n'est pas la terre ici, mais le "ground" ou potentiel commun de référence au 0V.

  11. #10
    invite5637435c

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    -> passed contact: contact transmis

    -> Main Board Supply Input: alimentation de la carte

    -> Solenoid = solenoïde tout simplement (bobine longue) un électro-aimant c'est plutôt electromagnet en anglais

    -> control card operating voltage = tension de service de la carte de contrôle (carte d'accès ou badge d'accès généralement)

    -> monitor connection point = raccordement moniteur (écran ou caméra)

    -> function switches = interrupteurs de commandes

    Il y a rarement une traduction mot à mot en anglais technique tout dépend du contexte et du vocabulaire usuel du domaine concerné.[/COLOR]

  12. #11
    nornand

    Re : Traduction de vocabulaire électronique anglais - Français

    Citation Envoyé par f6exb Voir le message
    En zyeutant sur le pdf d'origine en turc, 10 a l'air de s'appliquer à J15 qui pourrait être un jumper. La traduction du turc pour 10 donne :
    "Entrée de contrôle Sélection de la tension de fonctionnement"
    bjr, effectivement selection des entrés en contact sec ou via opto , c'est plus plausible .

Discussions similaires

  1. Traduction anglais -> français
    Par Heresy dans le forum Astronautique
    Réponses: 10
    Dernier message: 05/06/2014, 13h31
  2. Traduction vocabulaire technique en anglais
    Par invite44b6c2e0 dans le forum Chimie
    Réponses: 1
    Dernier message: 06/02/2008, 23h01
  3. Vocabulaire mathématique Anglais-Francais
    Par invitebb921944 dans le forum Mathématiques du supérieur
    Réponses: 3
    Dernier message: 15/01/2008, 14h57
  4. Traduction anglais-français
    Par inviteaceb3eac dans le forum Physique
    Réponses: 11
    Dernier message: 26/12/2007, 23h24
Dans la rubrique Tech de Futura, découvrez nos comparatifs produits sur l'informatique et les technologies : imprimantes laser couleur, casques audio, chaises gamer...