Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 9 sur 9

Un corps d'écrou ?



  1. #1
    Leivine91

    Un corps d'écrou ?


    ------

    Bonjour à tous,

    Je suis en dernière année de Master en traduction et je travaille actuellement sur un mémoire concernant les météorites. J'avance petit à petit sur celui-ci et je tombe sur un terme qui est "Mutterkörpern" dont la traduction pourrait être "Corps d'écrou". Est-ce que ce terme vous dit quelque chose ?

    -----

  2. Publicité
  3. #2
    JPL
    Responsable des forums

    Re : Un corps d'écrou ?

    Non : corps de la mère, mais comme on n’a pas le contexte je ne peux rien dire de plus. Je ne suis même pas sûr que le forum de chimie soit approprié ; je pense plutôt à l’astronomie. C’est curieux qu’en master de traduction tu ne saches pas que Mutter veut dire mère.
    Rien ne sert de penser, il faut réfléchir avant - Pierre Dac

  4. #3
    Leivine91

    Re : Un corps d'écrou ?

    Bonjour, merci pour votre réponse.

    Je sais que je peux le traduire littéralement par "corps de la mère" mais je ne pense pas que cette traduction correspond au contexte. Je me demandais juste si le terme de "corps d'écrou" existe car c'est la traduction que l'on trouve sur Linguee mais je ne trouve ce terme nulle part ailleurs...

  5. #4
    jiherve

    Re : Un corps d'écrou ?

    bonsoir
    comme c'est souvent la mère qui serre la vis cela colle !
    JR
    l'électronique c'est pas du vaudou!

  6. A voir en vidéo sur Futura
  7. #5
    jiherve

    Re : Un corps d'écrou ?

    re
    plaisanterie à part cela signifie "corps mère" .
    https://www.google.com/url?sa=t&rct=...GjdelzwCYZ-Pm5
    JR
    l'électronique c'est pas du vaudou!

  8. #6
    JPL
    Responsable des forums

    Re : Un corps d'écrou ?

    Colle le passage du texte (une phrase ou deux) dans un message ici et on te donnera probablement une traduction possible.
    Rien ne sert de penser, il faut réfléchir avant - Pierre Dac

  9. Publicité
  10. #7
    Resartus

    Re : Un corps d'écrou ?

    Bonjour,
    En Français, même sans être féministe, on dirait plutôt "corps parent"
    voir ici par exemple
    https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A...celle%20d%27un
    Why, sometimes I've believed as many as six impossible things before breakfast

  11. #8
    JPL
    Responsable des forums

    Re : Un corps d'écrou ?

    Bon, d’après le lien donné par jiherve le terme Mutterkörpern correspond à ce que je supposais, mais sans connaître le contexte : certaines météorites proviennent de la fragmentation d’un corps plus gros, lequel est désigné par le mot Mutterkörpern.

    Corps parent, proposé par Resartus est une très bonne traduction dans ce contexte.
    Dernière modification par JPL ; 26/01/2021 à 17h54.
    Rien ne sert de penser, il faut réfléchir avant - Pierre Dac

  12. #9
    Leivine91

    Re : Un corps d'écrou ?

    Merci beaucoup

Discussions similaires

  1. Réponses: 5
    Dernier message: 08/08/2012, 17h43
  2. Réponses: 5
    Dernier message: 16/02/2012, 18h24
  3. Transfert Thermique d'un corps froid vers un corps chaud??
    Par 2357111317 dans le forum Physique
    Réponses: 4
    Dernier message: 21/03/2010, 18h50
  4. Réponses: 1
    Dernier message: 30/09/2009, 13h44
  5. Méthode du corps gris simulé à partir d'un corps noir
    Par fenrir0680 dans le forum Physique
    Réponses: 1
    Dernier message: 07/12/2007, 22h07