Guidage en translation
Discussion fermée
Affichage des résultats 1 à 17 sur 17

Guidage en translation



  1. #1
    inviteb4a31eef

    Guidage en translation


    ------

    bonjour j'ai un petit soucis dans le guidage en translation d'une cloche en polycarbanate.
    Lorsque je le tire (ou pousse) les deux cotés ne bouge pas de la même manière et donc....arc bouttement. Il faut etre a 2 pour l'ouvrir ou trouver une methode pour rigidifier la bas du PC. Dans ce dernier cas j'ai un probleme d'encombrement car dessus c'est impossible le CDC me l'interdit, et par en dessous (cacher par les plaques des capots) manke de place!!
    Est ce qqun aurait une idée pour rigidifier ca, ou une suggestion pour evter l'arc boutement dans ce type de probleme?

    Merci d'avance

    -----

  2. #2
    mécano41

    Re : Guidage en translation

    Bonjour,

    Il faudrait préciser :

    - comment c'est construit (dimensions, guidage, matériaux en contact...)
    - si l'on pousse toujours du même côté ou non

    Un principe : on ne guide que d'un côté (glissière étroite qui ne coince pas) et l'on met l'autre côté en appui simple

    Cordialement

  3. #3
    invite5e607398

    Re : Guidage en translation

    Re.
    Qu'est ce qu'une cloche en polycarbanate?
    Merci.

  4. #4
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    le polycarbonate c'est un matériau que l'on utilise dans l'industrie pour eviter de prendre le verre plus fragile, plus lourd et plus cher.
    La cloche c'est une sorte d'enveloppe a travers laquelle on peut observer les mouvements quui se passent dans le systeme concu.

    Pour les matériaux utilisés ya le PC, l'inox (pour les rails mais c'est changeable).
    On peut evidement exercer un effort dans les deux sens de la cloche, la cloche a une dimension d'environ 490mm de long, 1450mm de haut, et 780 mm de large.
    J'ai pas bien compris ta suggestion de glissiere sur un coté...etc...peut tu etre plus explicite?
    merci

  5. A voir en vidéo sur Futura
  6. #5
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    QQues détails :


    EN gros mon problème consiste à eviter l'arc boutement qui est dû au fait que lorsque je pousse ma cloche de sa partie aval (ou amont) le partie amont (ou aval) flechi legerement.
    Il faut donc trouver un moyen de pousser d'un coté sans que l'autre coté fléchisse...

    Ca me rend dingue!!

  7. #6
    invitea2955c80

    Re : Guidage en translation

    Citation Envoyé par MEL67 Voir le message
    QQues détails :


    Il faut donc trouver un moyen de pousser d'un coté sans que l'autre coté fléchisse...

    Ca me rend dingue!!
    Fais nous un petit croquis !
    Je suis d'accord avec mécano41, les systèmes isostatiques marchent mieux et sont bien souvent
    couteux à construire....

  8. #7
    mécano41

    Re : Guidage en translation

    Un petit croquis de ce que je t'ai dit
    Images attachées Images attachées

  9. #8
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    ptit croquis....si besoin de detail jsuis là.
    Ciao
    Images attachées Images attachées  

  10. #9
    invite1762dbc2

    Re : Guidage en translation

    Bonsoir,
    donc tu prends la solution de Mécano41 [HS coucou Mécano HS] mais tu t'arranges pour que les points de contacts soient réduits à trois points (deux dans le rail et un à l'opposé situé à peu près au mileu de ceux situés dans le rail).Tu peux faire quatres points mais à condition que l'entraxe de ceux qui ne sont pas dans le rail soit nettement plus petit.
    Cela permettra à ta cloche de se déformer sans coincer. Il faut que le côté opposé au rail ne soit pas guidé. Si tu doit les guider alors mais des roulettes placé en oblique à 45° au lieu de verticale et cela fonctionnera à coup sûr.

    Cordialement

  11. #10
    mécano41

    Re : Guidage en translation

    Bonjour,

    S'il n'y a pas de projections (poussières, liquides...) tu peux utiliser le système suivant (ou similaire).

    http://www.rollon.com/francese/products/xrail.htm

    Tu peux le monter de façon à ce que le chemin de roulement reçoivent le moins de poussière possible.

    Si le capot est souple, tu peux en mettre de chaque côté.

    Cordialement


    P.S : Salut Simplemind (retraité débordé? )

  12. #11
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    Citation Envoyé par Simplemind Voir le message
    Bonsoir,
    donc tu prends la solution de Mécano41 [HS coucou Mécano HS] mais tu t'arranges pour que les points de contacts soient réduits à trois points (deux dans le rail et un à l'opposé situé à peu près au mileu de ceux situés dans le rail).Tu peux faire quatres points mais à condition que l'entraxe de ceux qui ne sont pas dans le rail soit nettement plus petit.
    Cela permettra à ta cloche de se déformer sans coincer. Il faut que le côté opposé au rail ne soit pas guidé. Si tu doit les guider alors mais des roulettes placé en oblique à 45° au lieu de verticale et cela fonctionnera à coup sûr.

    Cordialement

    en oblique?? je vois pas du tout ce que tu veux dire...

  13. #12
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    [QUOTE=mécano41;1054527]Bonjour,

    S'il n'y a pas de projections (poussières, liquides...) tu peux utiliser le système suivant (ou similaire).

    http://www.rollon.com/francese/products/xrail.htm

    Tu peux le monter de façon à ce que le chemin de roulement reçoivent le moins de poussière possible.

    Si le capot est souple, tu peux en mettre de chaque côté.

    Cordialement



    Salut,

    Pas mal le site...je vais essayer de creuser un peu,
    Merci:!!

    Je donneria des nouvelles....a toute

  14. #13
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    Mnt que j'y pense, ne penses tu pas que le fait de laisser un coté libre de tout guidage provoquera du frottement (surtout avec du polycarbonate avec de l'inox (support en inox)).
    De plus guider d'un coté c'est bien sympa mais quand je veux me mettre de l'autre coté de la machine et pousser, je vais exercer l'effort sur le coté non guidé...risque de décollement, nan?

  15. #14
    mécano41

    Re : Guidage en translation

    Bonjour,

    Si ton capot actuel se tord sous la poussée, c'est qu'il est très souple (si j'ai bien compris, c'est une plaque pliée, sans raidissage). Dans ce cas, guides-le des deux côtés avec deux systèmes à galets montés de chaque côté (montage "galet à axe horizontal"). Il faut évidemment :
    - que les deux rails soient parallèles
    - serrer les systèmes à galets sur le capot une fois que celui-ci est en place.

    Les système étant symétrique, tu pourras pousser d'un côté ou de l'autre.

    Cordialement

  16. #15
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    Citation Envoyé par mécano41 Voir le message
    Bonjour,

    Si ton capot actuel se tord sous la poussée, c'est qu'il est très souple (si j'ai bien compris, c'est une plaque pliée, sans raidissage). Dans ce cas, guides-le des deux côtés avec deux systèmes à galets montés de chaque côté (montage "galet à axe horizontal"). Il faut évidemment :
    - que les deux rails soient parallèles
    - serrer les systèmes à galets sur le capot une fois que celui-ci est en place.

    Les système étant symétrique, tu pourras pousser d'un côté ou de l'autre.

    Cordialement
    DSL pour le temps de réponse....
    En faite j'avais adopter ta solution avec les rails à Galet de Rollon, seul bémol aucun commercial ne veut se déplacer!
    Mais bon je pense que ca marchera, il reste plus qu'à convaincre le chef de projet d'investir dans ce nouveau produiit.
    Merci bcp de ton aide, j'espere ke t'auras lu le message.

    Cordialement

  17. #16
    mécano41

    Re : Guidage en translation

    Bonsoir,

    Essaye peut-être chez un revendeur par exemple :

    http://www.directindustry.fr/cat/gui...ues-F-584.html

    et chez cet autre fournisseur de guidages pour un type similaire :

    http://www.tracepartsonline.net/(khi...6102006-104204

    Cordialement

  18. #17
    inviteb4a31eef

    Re : Guidage en translation

    bonjour,

    En fait j'ai decide de refaire un guidage dans nos locaux...on verra ce que ca donne!

Discussions similaires

  1. Probleme de guidage en translation
    Par invitee91979cb dans le forum Technologies
    Réponses: 24
    Dernier message: 21/12/2007, 17h16
  2. Translation/homothétie
    Par invite870bfaea dans le forum Mathématiques du supérieur
    Réponses: 1
    Dernier message: 12/11/2007, 21h54
  3. Guidage translation + rotation
    Par inviteb4a31eef dans le forum Technologies
    Réponses: 13
    Dernier message: 16/03/2007, 15h23
  4. translation,homothetie
    Par invite95dbddfe dans le forum Mathématiques du collège et du lycée
    Réponses: 10
    Dernier message: 19/01/2007, 19h49
  5. Translation
    Par invited19ac2e6 dans le forum Mathématiques du supérieur
    Réponses: 5
    Dernier message: 13/10/2005, 20h50
Dans la rubrique Tech de Futura, découvrez nos comparatifs produits sur l'informatique et les technologies : imprimantes laser couleur, casques audio, chaises gamer...